Friday, March 20, 2009

Canneloni

Internet är en fantastisk uppfinning, det har alla insett. En av de bästa sakerna med internet är att det är helt globalt. Var jag än är i världen kan jag tillgodogöra mig informationen på internet. Självklarheter, eller hur? Varför har då inte de som publicerar recept på internet insett denna självklarhet?

I går gjorde jag canneloni och hittade ett enkelt och bra recept på Tasteline. Fortfarande tycker jag att det är lättare att läsa svenska än amerikanska recept. Maträtten var simpel och några exakta mått behövdes inte, ändå stör jag mig på hur de formulerar måtten i receptet. 

"Två burkar ricotta" Finns det bara två storlekar på burkar? Är "burk" en måttenhet jag har missat, såsom "cup" på engelska? Samma sak med "1/2 paket fryst dill". Nu använde jag färsk dill, men ändå. Det är principen jag reagerar på. Och så slutligen "2 st Kelda laga lätt". Tänk om man hellre använder något annat märke än Kelda, även om man bor i Sverige? 

I Sverige är vi så vana vid att det bara finns ett sorters smör, margarin och vetemjöl, att det är självklart att skriva två burkar ricotta. Går man på ICA finns det troligen bara en variant ricotta, i en storlek. Inte som här där det finns tre olika märken, i tre olika stora burkar i den vanliga matvaruaffären.

Det som jag reagerar på är nog egentligen inte den stackare som har skrivit receptet, hon är bara en produkt av den svenska matkulturen. Det är oligopolet på den svenska livsmedelsmarknaden jag ifrågasätter. 

No comments: